中国語には、語順が入れ変わると、全く意味が違ってしまう単語が結構あります。
头骨:tóu gǔ:頭蓋骨 ⇔ 骨头:gǔtou:骨
火柴:huǒchái:マッチ ⇔ 柴火:cháihuo:薪
书写:shūxiě:書く ⇔ 写书:xiě shū:本を書く
领带:lǐngdài:ネクタイ ⇔ 带领:dàilǐng:引率する
人生:rénshēng:人生 ⇔ 生人:shēngrén:知らない人
日本語と中国語で、語順が違う単語もあります。
運命 命运:mìngyùn
苦痛 痛苦:tòngkǔ
施設 设施:shèshī
白黒 黑白:hēibái
熱狂 狂热:kuángrè
買収 收买:shōumǎi
終始 始终:shǐzhōng
紹介 介绍:jièshào